PANTUN BABA DAN NYONYA
Mengenai
Sebuah Pantun Baba Dan Nyonya dan Perkahwinan Dulu-Kala Orang Cina
“PANTUN PENGANTEN”
Noni
noni toom toom pool,
Kiasai
datang orang kumpol.
Pasang
petas bagei pistol,
Tarek
naik ikat simpol.
Kiasai
jalan masok di thia,
Kiri-kanan
ada poa-kia.
Pak
Kim lari naik loteng,
Pergi
champak itu breng-breng.
Sin-nio
sajo kiasai masok,
Naik
loteng makan chun-tok.
Dudok
berdua bagei datok,
Tiada
bergerak tada batok.
Kiasai
makan laoknya mentah,
Rasanya
bagei hendak muntah.
Tekan
perutlah urut dada,
Mari
digosok minyak slada.
Banyak
bising temunya orang,
Kiasai
pulang jalannya trang.
Fikiran
suka, hati gerang,
Lantas
sin-nio buka barang.
Panggil
kiasai makan petang,
Deri
jauh adalah datang.
Nampak
bulan bagei bintang,
Rasa
bila bulih bertentang.
Kiasai
naik masok bilik,
Dudok
kerusi isap cherutu.
Sin-nio
lari pergi menyelit,
Menghendap
di blakang klambu.
Bilik
chantek berbagei bagei,
Dalam
kelambu bau stanggi.
Malam
berchakap sampai pagi,
Chuchi
muka kiasai pergi.
Noni
noni tambor sruni,
Penganten
belarak laki bini.
Chari
oranglah tua kami,
Soja
berlutut sampai bumi.
Sudah
soja sama mertua,
Soja
pula daging darah tua.
Laki
bini orang berdua.
Minta
slamat badan jiwa.
Sin-nio
sudah habis soja,
Pimpin
masok dudok meja.
Mertua
suap manisan chembela,
Habis
makan bangun semula.
Lalu
ampatlah lima hari,
Panggil
makan tengok bini.
Orang
banyak kasi puji,
Laki
suka sengei gigi.
Sin-nio
di tengok daging darah,
Kasi
puji bagei huru hara.
Kiasai
dengar tiada marah,
Bukan
atoran inilah chara.
Mari
tepuk rebana chakbung,
Perampuan
melata naik bumbong.
Orang
tertawa banyak berubong,
Ki
kik kukuk protnya kembong.
Prot
kembong mengurut dada,
Banyak
tertawa melioh ludah.
Makan
sireh tergigit lidah,
Sudah
tua macham muda.
Sudah
di umor ada rampong,
Yang
muda pakai ketopong.
Suka
menjajah kliling kampong,
Main
cheki dudok berkampong.
Hal
nikah tepok rebana,
Perkara
baik bukannya hina.
Karangan
burok tiada guna,
Buat
ramai tambah warna.
Surat
ini sahya karang,
Nyata
di bhaca tempat trang.
Jikalau
salah ada kurang,
Minta
maaf akalian orang.
TUAN HAJI BUYUNG ADIL;
MAKSUD PANTUN
Sistem perkahwinan
tradisional orang Baba berbeza dari orang Cina yang bukan keturunan Peranakan
ataupun Baba. Dalam sistem “kahwin dulukala”, bilik disediakan di rumah
pngantin lelaki. Maka pada hari perkahwinan, pengantin lelaki akan memakai
kopiah Cina yang tradisional. Selepas memuja tuhan-tuhan, nenek moyang akan melakukan
pelbagai ritual releven termasuklah ritual menghormati ibu, bapa dan saudara
mara dan berada juga diluar rumah. Petas di pasang dan pengantin lelaki
diiringi oleh dua orang perngampit, seorang pak
cinek dan saudara mara, berarak ke rumah pengantin perempuan dengan menaiki
tandu.
Dalam rangkap pertama, noni noni merupakan bunyi muzik
serunai, toom toom bunyi tambur dan pool bunyi gong. Bunyi muzik, kiasai
tersebut menandakan pengantin lelaki telah sampai. Selepas petas dipasang ,
seutas tali diturunkan dari loteng ke tanah dan sisa petas diikat lalu ditarik
naik loteng oleh bapa pengantin perempuan. Di loteng, sisa petas disimpulkan sekali
lagi. Demikian pantunnya “tarek naik ikat simpol”. Ritual ini menunjukkan
pengantin perempuan adalah anak dara. “Ikat simpol” juga melambangkan pasangan
baru ini akan hidup bersama sepanjang umur.
Dalam rangkap kedua, perkataan thia (atau lebih tepat thian)
ialah bahasa Baba bagi bilik tetamu. Perkataan ini salnya bahasa Hokkien juga. Thian adalah bilik utama yang sangat
penting bagi orang Cina.ia bukan sahaja bilik tetamu tetapi juga bilik ritual.
Di sinilah tuhan-tuhan dipuja dan upacara perkahwinan dan kematian dijalankan.
Maka sudah sampailah di rumah pengntin perempuan, penganti lelaki yang diiringi
oleh poa-kia, iaitu pengapit, pun
masuk ke dalam thian. Ketika pengantin
lelaki berjalan masuk, pak kim,
iaitu, orang yang memukul breng (sejenis canang), pun cepat-cepat naik loteng
dan memukul breng-breng. Perkataan “champak” dalam baris yang keempat sebenarnya
beerti memukul. Dahulu, apabila pengantin lelaki sudah sampai ke pintu depan
dan sebelum ia masuk ke rumah pengantin perempuan, ia direnjis dengan air mwar,
beras kunyit dan bunga rampai. Ritual ini merupakan pengaruh adat Melayu dan
tujuannya untuk memurnikan pengantin lelaki.
Dalam rangkap yang ketiga, perkataan sin-nio berasal daripada bahasa Hokkien dan sama erti dengan
pengantin perempuan. Perkataan soja beerti berkelakuan dengan cara ataupun
cara-cara yang menghormati orang, nenek-moyang ataupun tuhan-tuhan. Satu
caranya adalah membongkok atau menunduk. Bersalam cara orang Melayu itu juga
disebut soja oleh orang Baba. Apabila
kedua-dua pengantin bertemu dipintu tersebut, pengantin perempuan soja
pengantin lelaki. Ritual ini bukan sahaja menghormati pengantin lelaki tetapi
juga menjemput pengantin lelaki masuk ke bilik pengantin. Maka selepas soja, pengantin perempuan pun memimpin
suaminya naik loteng kebilik mereka dengan berjalan di depan, diikuti oleh
pengantin lelaki. Selepas itu, lelaki membuka tudung pengantin dan waktu inilah
baru kali pertama (sekurang-kurang pada teorinya) dapat melihat sepenuh wajah
isterinya; samaada cantik ataupun hodoh, itu nasibnya. Ritual akhir dalambilik
pengantin adalah makan bersama iaitu dipanggil makan cun-tok. Lauknya sekurang-kurangnya dua belas jenis dan disediakan
seperti yang disediakan untuk menyembah nenek-moyang dan mengandungi lauk
Peranakan (Baba) seperti ayam cin dan
babi cin. Sebenarnya, pasangan baru
ini masih termalu-malu dan tidak betul-betul makan, hanya membuat-buat dan
disuapkansaja. Demikianlah, pantunnya: Dudok berdua bagei datok, Tiada bergrak
tadapun batok.
Rangkap keempat. Tujuan Si Melata menulis “Pantun
Penganten” bukan sahaja untuk menghuraikan perkahwinan orang Baba tetapi juga
untuk menggelikan hati. Oleh itu, lauk “makan chun-tok” dikatakan mentah dan
pengantin lelaki rasa tidak senang selepas makan. Demikian, pantunnya, kiasai
makan laoknya mentah, Rasanya bagei hendak muntah, Tekan prutlah urut dada,
Mari digosok minyak slada. “Minyak slada” ialah sejenis minyak sapu yang
digunakan.
Seterusnya, maksud daripada “Lantas sin-nio buka barang”
dijelaskan bahawa, selepas suaminya pulang, pengantin perempuan cepat-cepat
membuka barang-barang hiasan dan berehat. Sebenarnya, mengikut tradisi setelah
selesai ritual pengantin lelaki dikehendakli pulang kerumahnya. Sesudah
bertentangan dengan isteri, hatinya sangat suka, oleh itu jalannya terang,
fikirannya suka dan hati Gerang. Kita harus ingat bahawa pengantin perempuan
memakai pakaian tradisional yang tebal, panjang dan berat jadi dia juga mahu berehat.
Dalam rangkap yang keenam, pengantin lelaki yang sudah
pulang kerumahnya selepas perkahwinan pada hari pertama, sekarang dijemput
pergi ke rumah pengantin perempuan (isterinya). Perkahwinan tradisi ini
berlangsung dua belas hari. Ini adalah malam pertama bagi pasangan baru ini.
Oleh itu, perasaan pengantin lelaki gembira dan berkobar-kobar, tidak
bersabar-sabar hendak bertemu dengan isterinya. Maka pantunnya: Nampak bulan
bagei bintang, Rasa bila bulih (boleh) bertentang.
Rangkap tujuh membawa maksud, sesudah makan malam,
pengantin lelaki dijemput naik loteng ke bilik pengantin berehat dan bermalam.
Di sini, penulis memberi huraian malam pertama ini dengan cara yang menggelikan
hati. Pengantin lelaki duduk di atas kerusi dan hisap cerutu. Pengantin
perempuan (sin-nio) pula malu dan
takut., dan pergi menyorok dibelakang kelambu. Pantun ini sebenarnya
membayangkan keadaan perasaan pasangan baru yang bukan sahaja kali pertama
bermalam bersama-sama tetapi setakat ini belum kenalpun.
Rangkap lapan menjelaskan, keadaan sebelum hari
perkahwinan. Di mana, bilik pengantin telah disiapkan dan ritual-ritual
dilakukan dalam bilik itu. Setanggi yang terbakar dalam sebuah tempat bara juga
diletakkan atas ranjang. Oleh itu, dalam rangkap menyatakan “Bilik chantek
berbagei bagei, Dalam kelambu bau setanggi”. Nampaknya pasangan baru ini tidak
termalu-malu lagi dan bercakap didalam kelambu sampai pagi dan pengantin lelaki
pun mencuci muka lalu pulang ke rumahnya pagi itu.
Rangkap Sembilan pula menerangkan tentang perarakan
pengantin seperti mana yang telah dijelaskan dalam rangkap satu hingga lapan. Tetapi
perarakan pengantin perempuan ke rumah pengantin lelaki. Yang mana kedua-dua
pengantin akan berarak mencari kedua orang tua mereka dan berlutut sembah
sebagai tanda menghormati.
Berikutnya, rangkap sepuluh menceritakan sambungan
daripada rangkap sembilan iaitu selepas soja mertua, mereka akan menyembah pula
pada kedua orang tua mereka sendiri dan meminta doa supaya selamat kehidupan
mereka itu.
Rangkap sebelas, selepas ritual-ritual soja, pengantin perempuan dijemput
makan. Kita harus ingat ini adalah kali pertama dia masuk ke rumah suaminya.
Mertuanya pun menyuapkan dia sedikit manisan cermela, iaitu manisan yang dibuat
dari buah cermela ataupun buah cermai. Ini menunjukkan emak pengantin lelaki
bergembira menerima menantunya. Pada petang itu, pasangan baru berarak pulng ke
rumah pihak wanita.
Rangkap dua belas, selepas empat atau liama hari
sampailah masa chian sia iaitu malam
suami mengajak rakan-rakannya datang makan dan tengok isteri serta kawan
pengantin lelaki akan “kacau pengantin” mereka akan memuji pengantin perempuan
dengan cara yang menggelikan hati. Walaupun pengantin lelaki itu boleh ketawa
sampai sengih gigi, tetapi isterinya tidak boleh. Jikalau dia ketawa, suaminya
perlu menjemput kawannya makan sekali lagi. Itulah cabarannya.
Selain itu, rangkap ketiga belas. Ramai orang memuji dan
mengusik pengantin dan keadaannya huru-hara. Pengantin lelaki tidak marah
kerana “bukan atoran” iaitu atas dasar tradisi adatnya bagi chian sia itu sendiri. Bukan atoran,
merujuk kepada keadaan huru-hara dan mengusik pengantin.
Baris pertama dalam rangkap keempat belas ini, merujuk
kepada pertandingan dongang sayang bila rebana dan gong ditepuk. “Chakbung”
adalah bunyi rebana. Sesi dondang sayang memang seronok dan pantun-pantunnya
memang cukup menggelikan hati orang. Inilah maksud “Perampuan melata
naikbumbung, Orang tertawa banyak berubong, Ki kik kukuh protnya kembong”. Berubong
beerti datang berkeliling banyak-banyak dan “Ki kik kukuh” adalah cara-cara
orang ketawa.
Perkataan “Ludah” dalam baris yang kedua rangkap lima
belas ini ialah bukan bermaksud meludah. Tapi ia merujuk kepada air ludah
ataupun air liur itu. Perkataan “Meliuh” harus dieja meliur dalam Bahasa
Malaysia supaya mudah di fahami lagi. Keseluruhannya, Nyonya-nyonya dahulu
memang ramai yang makan sirih dan ini juga pengaruh Melayu. Jikalau banyak
tertawa memang banyak meliur ludah sirih.
Seterusnya, rangkap keenam belas, “Sudah di umor ada
rampong”. Menurut Dr. Tan Chee Being, erti perkataan “Rampong” kurang jelas
baginya. Beliau pernah bertanyakan kepada beberapa orang Baba di Melaka tentang
pembayang rangkap ini tetapi mereka juga tidak mengerti. Ada yang mengatakan
mungkin maksudnya orang tua yang “tak
Steady”. Perkataan rampong adalah sama dengan perkataan rompong. Oleh itu, “ada
rampong” mungkin merujuk pada tanda-tanda berumur, seperti berambut putih atau
berkedut. Orang tua lebih suka kerkampung iaitu berhimpun dan main cheki. Main ceki bermaksud berjudi
ceki, iaitu sejenis kad judi orang Cina. Nyonya-nyonya tua memang adabanyak
masa lapang danmereka suka main ceki. Orang muda pula lebih suka menjajah di
sekeliling kampung(komuniti) mereka. Ketopong ialah sejenis topi tinggi yang
dipakai sebagai hiasan. Maksud dalam rangkap ini juga boleh diterangkan sebagai
orang-orang tua dan pemuda-pemuda menjajah keliling kampung mengumpulkan
kakijudi-kakijudi supaya berkampung memain ceki.
Rangkap ketujuh belas. Tepuk rebana merujuk pada dondang
sayang. Baris yang pertama dan kedua beerti hal nikah adalah hal yang meriah
dan perkara baik ini jangan dihinakan. “Karangan burok” dalam baris ketiga boleh
diterangkan sebagai cerita buruk. Jikalau seseorang dijemput tetepi memberikan
pelbagai alasan tidak mahu menerima jemputan, orang Baba mengatakan itu banyak
stori. Perkataan stori adalah daripada perkataan story dari bahasa Inggeris.
Sehubungan itu, hal nikah itu perkara baik, berserulah menyertai segala
peristiwa dalam perkahwinan ini. Lagi ramai orang di rumah pengantin lagi agung
hal nikah itu, iaitu “Buat ramai tambah warna”.
Akhir sekali, rangkap yang kelapan belas, rangkap ini
adalah kesimpulan kepada “Pantun Penganten”. Maksudnya, pengarang mengarang
pantun ini dan disiarkan di suratkhabar ini untuk orang ramai baca, iaitu
“Nyata bacha tempat trang”. Jikalau ada yang salah ataupun kurang tepat,
pembaca-pembaca sila maafkan. Sekianlah juga pengarang memohon ampun.
No comments:
Post a Comment